Strana 3 od 4 PrvaPrva 1234 PoslednjaPoslednja
Prikaz rezultata 21 do 30 od ukupno 38
Like Tree45Likes

tema: Da li govorimo anglosrpski?

  1. #21
    Istaknuti član Avatar korisnika Serb
    Član od
    14.2.2012.
    Lokacija
    Beograd
    Poruke
    2.460
    Lajkovi
    3723
    Reputacioni uticaj
    189

    Određen forumom Re: Da li govorimo anglosrpski?

    Jodo ti znas da ja prvi sam protiv uvodjenja stranih reci u nas jezik (bas ti primeri stejdz i slicno...) ali ipak se ovde radi o satovima koji sa sobom nose puno strucih naziva koji nisu prevedni na nas jezik i onda ne ostaje nista drugo nego koristiti te izraze ili pak neke hrvatske reci ili samostalno prevoditi nesto. Ovo za in-house mehanizam si upravu ali ako se samo par puta navodi u tekstu ili u nekoj recenici , meni je glupo a i teze da pisem podnaslov " Panerai sopstveni mehaniza pam.9000" i tako 10 podnaslova za sve mehanizme.... Mislim ja se trudim da uvek stavljam srpske reci , bar koliko mogu , ali ipak zbog svih okolnosti to uopste nije lako... Ovu rec nas 10 je drugacije prevodilo i ko je sad upravu "mainspring barrel", ima nebrojano ovakvih primer. Ti lugove prevodis kao usice, ja kao lugovi , mislim da nema tu neke razlike i nece ovaj narod zbog takvih stvari mnogo biti ostecen Ipak je ovo usko specijalizovan forum , tako da se strucne reci i podrazumevaju , bar sto se mene tice

    A za reci stejdz, performans, best buy i slicno ste skroz upravu

    Dragod : To ne znam , samo znam da sam u nekim hrvatskim knjigama nasao njihove reci za odredjene delove mehanizama, a kod nas nisam nasao ni jednu literaturu o satovima, a kamoli o recima vezanih za mehanizam i satove
    Poslednja ispravka: Serb (6.6.2013. u 23:01)
    marko14 likes this.

  2. #22
    Moderator Avatar korisnika Neša
    Član od
    21.1.2011.
    Lokacija
    Novi Beograd
    Poruke
    6.329
    Lajkovi
    13235
    Blogovi
    9
    Reputacioni uticaj
    602

    Određen forumom Re: Da li govorimo anglosrpski?

    Ne postoji jezik koji ne može izraziti potrebne pojmove, a vokabular je stvar konvencije. Kod nas nestaje tradicija upotrebe domaćih reči (u mogućim slučajevima), iako je problem relativno lako rešiv. Neke preuzete reči se mogu jednostavno prevesti kao npr. printer -> štampač ili mouse -> miš (uređaj), ali se ponekad i preuzimaju, kao npr. monitor ili modem. U mnogim zemljama koje drže do svog jezika stručna javnost konsultuje lingviste i uvažava njihovo mišljenje. U nastavku prenosim dijalog istaknutog lingviste Vlade Đukanovića i nekolicine volova. Izvinjavam se volovima na poređenju, jer to su plemenite životinje.
    ...Ali sa onim što se na engleskom zvalo laptop computers i palmtop computers pojavili su se problemi - da li to na srpskom treba zvati "laptop" ili "leptop", "pamtop" ili "palmtop", da li treba pisati "lap-top" ili "lep-top" itd. A zašto im ne bismo dali srpske nazive? Tako ja nisam bio lenj pa sam u trenutku inspiracije smislio čak tri reči, nastolnik, nakrilnik i nadlanik , koje se sasvim lako dovode u vezu sa odgovarajućim engleskim rečima. Ovaj svoj leksički eksperiment izložio sam pred omanjim skupom informatičara, a u kontekstu razgovora o problemima prevođenja kompjuterske terminologije. Zanimaju li vas reakcije prisutnih informatičara, koji su prethodno listom bili za to da sve treba prevesti na srpski jezik? Bez izuzetka su glasile ovako: "Ma, daj, to je hrvatski!" Ili: "Pa to je novogovor!" Čekajte da raspravimo. Šta ovde nije srpski? Jesu li reči sto, dlan i krilo srpske? Jesu. Je li sufiks -ik, odnosno -nik srpski - spomenik, zakonik, vlasnik, čajnik, uvodnik, zvučnik itd. Jeste. Jesu li sve tri reči napravljene po tvorbenim pravilima srpskog jezika? Jesu. Sve je, dakle, srpsko, samo izgleda opći dojam nije srpski. Ukratko, eto dokaza da je alhemija ozbiljna nauka: od tri srpska jezička sastojka smućkate reč koja zvuči - hrvatski!?...
    Ne računajući maloumne argumente, kao recimo da nešto zvuči hrvatski (a zar laptop ne zvuči engleski, pa šta?), mislim da ovaj odlomak govori mnogo više nego što se vidi na prvi pogled.
    DrAgod likes this.
    Kvarcni satovi su precizni. Mehanički satovi imaju dušu.

  3. #23
    Istaknuti član Avatar korisnika Dragojlovic Darko
    Član od
    4.12.2012.
    Lokacija
    Kotor, Crna Gora
    Poruke
    3.190
    Lajkovi
    9742
    Reputacioni uticaj
    247

    Određen forumom Re: Da li govorimo anglosrpski?

    Ja se tudim da uvijek pisem i govorim sto vise nasih rijeci, ali recimo vazda napisem In-house mehanizam i SS kuciste, ali kazem NATO kais ili metalna narukvica. Bezel moze biti korona ali ne znam da li je to nasa rijec. Ja recimo imam problema da neke djelove broda, jer to ucim, nazovem na Srpskom jeziku jer jednostavno kad me neko pita sta je to ne znam adekvatnu rijec za to. Tek moj otac kad prica neke izraze sa broda koje su enegleski ili italijanski, nema sanse da to moze da nasem da se kaze.
    Stvarno izbjegavam da prica rijeci tipa cool, fensi, BFF i te neke izraze koje srecem po FB i pola toga ne znam sta zanci pa mi mladja sestra prevodi. Ja imam 21 god, ali zaista i ljudi sa kojima izlazim ne koriste te savremene izraze engleske, pokusavam da govorim sto vise Bokeskih izraza, jer taj jezik izumire, danas djeca rodjena u Kotoru ne znaju sta je krtola i pamidora ili zelje.

  4. #24
    Istaknuti član Avatar korisnika marko14
    Član od
    21.3.2009.
    Poruke
    2.394
    Lajkovi
    7589
    Reputacioni uticaj
    27

    Određen forumom Re: Da li govorimo anglosrpski?

    OTarko ja sada moram do frizidera,kud pomenu hranu,ja se recimo srecem sa drugim problemom kada kazem neku narodnu izreku gledaju me kao da sam pao sa Marsa,uopste je modernizacija ubila jezik,pogotovo skracenice,prilikom pisanja tekstualnih (sms) poruka

  5. #25
    VIP član Avatar korisnika skydrummer
    Član od
    23.6.2011.
    Poruke
    7.052
    Lajkovi
    30924
    Reputacioni uticaj
    983

    Određen forumom Re: Da li govorimo anglosrpski?

    In house sam naveo kao primer i meni je to savršeno prevodiva reč koja kada se prevede zvuči sasvim razumljivo. Više mi je vremena trebalo da shvatim šta znači in house nego reč sopstveni, mada verovatno postoji još neka mogućnost za prevod.
    Ja sam govorio generalno o zagađivanju jezika , dakle na a posebno van foruma.
    Što se tiče delova mehanizama šteta je što , bar koliko vidim možda grešim, nema prevoda na srpski. Nije to baš tolika nemoguća misija više je , čini mi se, nedostatak volje.
    Poslednja ispravka: skydrummer (6.6.2013. u 23:24)
    Neša likes this.

  6. #26
    Član Avatar korisnika Mr D
    Član od
    30.12.2012.
    Lokacija
    Beograd
    Poruke
    451
    Lajkovi
    2867
    Reputacioni uticaj
    29

    Određen forumom Re: Da li govorimo anglosrpski?

    Nešo, interesantan odlomak.

    Inače, ja sam uvek za korišćenje odgovarajuće domaće umesto adekvatne strane.

    Obično mi ne smeta korišćenje stranih reči za koje ne postoji prava domaća zamena, ali mi zaista bode uvo upotreba stranih reči radi naglašavanja "stručnosti" govornika. Pogotovo su mi rogobatni glagoli "hendlovati", "menadžovati", "šiftovati" koji su kod ljudi tehničke struke popularni u poslednje vreme.

    Ipak, neki drugi kao "kopirati" su se već toliko ustalili da verujem da nikome ne smetaju.

    Srpski jezik je zaista bogat i omogućava neke konstrukcije koje nisu moguće u mnogim drugim, pogotovu u Engleskom. Nažalost, ovo bogatstvo i šarolikost se sve manje upotrebljava i o tome treba da mislimo svi mi koji ga koristimo, kao i oni koji se bave obrazovanjem dece.
    Neša likes this.

  7. #27
    Istaknuti član Avatar korisnika jagos
    Član od
    4.11.2009.
    Poruke
    2.683
    Lajkovi
    5664
    Reputacioni uticaj
    53

    Određen forumom Re: Da li govorimo anglosrpski?

    zanimljiva mi je tema nego nisam bas strucan da nesto kazem.meni licno strane reci predstavljaju problem i nikad nisam siguran da li ih pravilno koristim.trudim se da sto vise kazem na srpskom.

  8. #28
    Istaknuti član Avatar korisnika Serb
    Član od
    14.2.2012.
    Lokacija
    Beograd
    Poruke
    2.460
    Lajkovi
    3723
    Reputacioni uticaj
    189

    Određen forumom Re: Da li govorimo anglosrpski?

    Citat skydrummer kaže: Pregled poruke
    In house sam naveo kao primer i meni je to savršeno prevodiva reč koja kada se prevede zvuči sasvim razumljivo. Više mi je vremena trebalo da shvatim šta znači in house nego reč sopstveni, mada verovatno postoji još neka mogućnost za prevod.
    Ja sam govorio generalno o zagađivanju jezika , dakle na a posebno van foruma.
    Što se tiče delova mehanizama šteta je što , bar koliko vidim možda grešim, nema prevoda na srpski. Nije to baš tolika nemoguća misija više je , čini mi se, nedostatak volje.

    Dobro ja vise pisem o forumu i prevodima , o svakodnevnici se slazemo Za ozbiljan prevod mislim da nije samo nedostatak volje, ipak onaj ko zna savrseno engleski mora da zna i koji je to deo mehanizam, koja je razlika izmedju delova mehanizama koji imaju slicne ili pak iste nazive (a na nasem jeziku ili nemackom mogu da se koriste dva razlicita izraza) itd...Mislim da bi o tome vise Nesa mogao da nam napise Ja licno mislim da bi to morao da bude zajednicki rad izmedju casvnicara i profesora , da bi taj prevod bio kako treba
    Neša and skydrummer like this.

  9. #29
    Moderator Avatar korisnika Neša
    Član od
    21.1.2011.
    Lokacija
    Novi Beograd
    Poruke
    6.329
    Lajkovi
    13235
    Blogovi
    9
    Reputacioni uticaj
    602

    Određen forumom Re: Da li govorimo anglosrpski?

    Serb, u pravu si, premda mislim da je za ovo potreban i neko ko je kvalifikovan za srpski. Za mnoge delove mehanizma nemamo ustaljene termine, a nije mi poznata naša niti hrvatska literatura koja ima nešto više prevoda. Zapravo, najveći problem je nedostatak literature, jer kada se neki termin pojavi u tekstu koji se koristi kao nrp. udžbenik ili slično, onda postoji mogućnost da će se ustaliti. Na primer, danas me je RUS zamolio da mu pomognem oko prevoda sledećeg izraza: a double axis tourbillon with sapphire bridges in a tantalum case. Ja sam predložio da to bude 'turbijon sa dve ose koji ima safirne mostove i smešten je u kućište od tantala'. Ne znam da li postoji neki drugi izraz, jer sam o ovome čitao samo na engleskom. Da sam imao nešto na srpskom, verujem da bi i rešenje bilo drugačije. Zbog toga je sasvim razumljivo da deset ljudi nazivaju istu stvar na deset načina. Konačno, mislim da bi u razrešenju cele priče pomoglo da pitamo i nekog inženjera mašinstva.
    skydrummer and Serb like this.
    Kvarcni satovi su precizni. Mehanički satovi imaju dušu.

  10. #30
    Istaknuti član Avatar korisnika Serb
    Član od
    14.2.2012.
    Lokacija
    Beograd
    Poruke
    2.460
    Lajkovi
    3723
    Reputacioni uticaj
    189

    Određen forumom Re: Da li govorimo anglosrpski?

    Da veliki je to posao, vise zanimanja bi trebalo da se spoji da bi se napravili nesto da stvarno valja i vredi Ja imam odredjene izraze za odredjene delove satova , ali to je nesto skupljao od razlicitih ljudi , nesto od casovnicara ...a ipak drugi clanovi iste delove prevode potpuno drugacije , tako da bi ja bas voleo da se uradi neka kodifikacija (oprostite na izrazu profesinalna deformacija ) tih rec i da se napravi svojevrstan recnik bar za nas sa forumu Ja bi pomogao, ali posto nisam casovnicar, za srpski nisam ekspert, a za engleski jos manje , mozete da imati moju moralnu podrsku i neke moje izraze koje bi mogli da procenjujete
    Neša and skydrummer like this.

Bookmarks sajtovi

Vaš status

  • Ne možete postavljati teme
  • Ne možete odgovarati na poruke
  • Ne možete slati priloge uz poruke
  • Ne možete prepravljati svoje poruke
  •