Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Pretpostavljam da vas je naslov ove teme zaintrigirao, zbunio ili nasmejao, pa hajde da krenemo od jednog malog eksperimenta. Pretpostavimo da ste se odlučili za određenog proizvođača, rešili da posetite njegov sajt i malo se informišete o svemu, a tamo vas dočekuje ovakav tekst:
Citat:
Naše fabrika osnovano 1932. godina i ima dugo tradicija u časovničarstvo. Osnivač od fabrika, koji se zove XY, počeo od mala manufaktura u gradiću ABC, gde se vratio po okončanju časovničarskog školovanja. Dva godina posle porudžbine su bivale sve veće i on je morao da zaposli još radne snage tj. još ljudi koji bi pravili satove.
...
Manufakturno rađena kolekcija 123 ispoljava sve karakteristike za kvalitet kakav savremeni kupac želi.
...
Bla bla bla bla...
Da li ovom tekstu nešto nedostaje? Meni se čini da nedostaje mnogo toga.
Ovako izgledaju engleske verzije sajtova nekih proizvođača koji svakako ne kubure sa novcem i nisu locirani u nekoj garaži ili šupi kineske selendre, već imaju sasvim pristojan poslovni prostor i fabrike u bogatim zemljama. Zemlje i brendovi nisu bitni, tj. neću ih spominjati bar u ovom trenutku, u prvom postu, jer želim da ukažem na lošu tendenciju, a u krajnjoj liniji, i na nepoštovanje prema kupcu. Sadržaj sajtova koje sam gledao po svoj prilici nije prevodio Google Translate, već polukvalifikovani prevodilac. Pretpostavljam da je i ovde problem ušteda, ali ako se pogleda količina teksta, koja svakako nije velika, budući da su tehnički podaci (prečnik kućišta, vodootpornost, vrsta mehanizma, stakla krunice i sl.) najmanji problem koji se rešava copy-paste metodom, ostaje mi da se zapitam zbog čega neki dozvoljavaju sebi ovakve budalaštine. Razlika u ceni koja bi anstala angažovanjem profesionalca koji će redigovati ili kvalitetno prevesti tekst je mala čak i za naše pojmove. Da budem iskren, zbog ovoga nekada ne bih ni kupio neke brendove direktno od proizvođača, jer me em ne poštuje kao kupca, em postoji opasnost da se ne bismo sporazumeli ukoliko želim da napišem reklamaciju.
Iako mi je jezik struka i savršeno dobro znam da se ne može očekivati da prosečan čovek vlada većim brojem jezika, pitam se da li razlika u ceni koja može iznositi i samo nekoliko desetina evra može osiromašiti dobrostojeću firmu sa velikim prometom.
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
zanimljiva tema, engleski koji je inace veoma, veoma bogat jezik, upravo citam fridriha engelsa na engleskom i neverovatno je koliko imaju sinonima, je osiromasen poslednjih desetak godina bas zbog slicnih stvari.
ja sam cak sklon da o ekskluzivnosti i usluzi nekih proizvodjaca satova sudim i po katalozima koje salju nama zainteresovanim i ''zainteresovanim'' musterijama, zivela indukcija kao metoda mog ''naucnog'' zakljucivanja :D
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Moram priznati da jezik na ovakvim sajtovima često nije siromašan, već da pati od nepravilne upotrebe reči i negramatičnosti. Može se čak videti i upotreba nekih ređih i formalnih reči, npr. commence umesto start/begin, ali prevođenje ne podrazumeva pravljenje salate od reči, već njihovo adekvatno kombinovanje kako bi se prenela poruka.
Sasvim si u pravu kada govoriš o siromašenju jezika na opštem planu, ali razlozi za to su pre svega među izvornim govornicima.
Inače, i ja koristim sličnu logiku kao i ti - ukoliko je neko ko prodaje satove čija cena ima tri ili četiri cifre u evrima, može da potroši stotinak evra da bi se kupcu obratio na razumljiviji način. Svakako da ne bih očekivao da kineska fabričica koja prodaje satove od nekoliko desetina evra angažuje Šekspira da mu sređuje engleski, ali za veće cene ima i da dubi na glavi.
1 Priloženi(h) fajl(ova)
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
off topic
Ovaj print screen teksta objavljenog u on line izdanju domaćih dnevnih novina sam hteo jos ranije da okačim negde. Ako ne primećujete ništa čudno, krenite sa čitanjem istog.
Prilog 68396
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Nešo,ajd ba napiši koje su firme u pitanju.....please.
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Hahhaha po naslovu sam mislio da je bot postavio post. :)
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Citat:
HADzI DALIBOR kaže:
Nešo,ajd ba napiši koje su firme u pitanju.....please.
Evo nekoliko linkova, a sada ću staviti nemačke proizvođače:
https://www.stowa.de/lshop,inline,13...story,72,,.htm
https://shop.laco.de/en/Chronographs.html
POLJOT INTERNATIONAL 2
Ne mogu da kažem da je u pitanju tarzanski engleski, ali neki delovi teksta su obična salata od reči i nemačkih konstrukcija koje vire iz engleskog teksta.
Edit: u daljem tekstu kao ilustraciju navodim kako se Laco obrukao
Citat:
That our designers have succeeded to make the the time clearly to read in spite of this diversity of information and maintain the typical LACO face is speaking for the longe-time experience, which is consistently implemented in engineering design.
That these watches are water resistant and have a sapphire crystal is so natural as the posibility to replace the leather band with an extremely durable milanaiseband.
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Ni svabe nisu ono sto su bile.
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Nisu ni Nemci sto su bili. Vladan je imao bas los primer sa Damaskom i njihovom aljkavoscu, neposlovnoscu i na kraju neljubaznoscu! A to je do skoro bilo nezamislivo. Ali globalno trziste i nemilosrdna borba za profitom, gde se svaki kupac gleda samo kroz novcani iznos koji moze da plati, dovodi do toga da se prave ovakve gresko o kojima Nesa pise na pocetku teksta. Kada je rec o prizvodjacima satova, ako je u pitanju bilo koji micro brend meni je i razumljivo, ali ako je u pitanju kompanija sa tradicijom kao sto je navedeno u primeru onda to ne mogu da opravdam.
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Eh, mnogi nisu ono što su nekada bili. Upravo sam posetio Lacov sajt i na brzinu izračunao da bi prevod za sve kolekcije date sa leve strane na linku iz prethodnog posta, ne računajući tehničke karakteristike koje se mogu odraditi kao copy-paste, mogao koštati stotinak evra, i to po cenama iz EU. Kao reper za cene koristio sam sajt jedne prevodilačke agencije koja je među prvima na Googleu, što znači da svakako nije najjeftinija. Ako bi se malo potrudili, sigurno bi našli i povoljniju cenu.
Da bi ironija bila veća, svi satovi sa linkovane strane koštaju 1.598 evra. Hajde da su ovakav prevod stavili Kinezi koji prodaju igračke od 10-20 dolara, ali zaista ne razumem zbog čega Laco to sebi dozvoljava. Ovo bi bilo isto kao kupiti BMW ili mercedes, a uz njega dobiti ulje u plastičnoj flaši ili sigurnosni trougao pričvršćen čačkalicama.
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Hah,mogao sam se kladiti na Stowa!!!
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Evo da ispricam i ja moje iskustvo pri kupovini mog Super Avangera naime kad sam narucivao sat jasno i glasno sam rekao gospodjici da zelim Breitling sa Vulcano crnim ciferom i pitao koliko traje dok dodje , 4 nedelje ok ajde reko cena mi pase sat je super pa uzecu . Posle 4 nedelje zovem u rdnju i pitam jeli stigao sat ljubazna dama odgovara da bio je ovde ja pitam molim bio je ovde dali mi pricamo o prodaji starog zeljeza pa da je trgovac bio i otisao ne ne rece ona vas sat je bio kod nas ali je Breitling posala pogresan sat hm mislim se ko je lud stvar je jasna crni cifer ima samo jedan sta ima tu da se gresi ne ne rece dama imaju 2 varijante sa brojevima poslat je onaj sto niste hteli ok sta je tuje koliko sad da cekam jos 4 nedelje ok ajde izdrzacu. Prosle su i sledece 4 nedelje zovem vec ljut pare su uzeli sata nema , opet ista dama kaze znate Bretling ima raspust a ok znaci solarci pa dobro koliko opet 4 nedelje ajde dobro. Prolaze opet 4 nedelje ja zovem sad vec jako ljut gde je cuka BRE a ona ce meni znate Breitling je povuko kolekciju i dolazi do poskupljenja e sad mi je dosta reko vracaj pare a ona ce meni vi cete dobiti sat po staroj ceni reko da mozda necete da mi ga naplatite po novoj a ona ce ne ne mi snosimo troskove i tako se to oteze na debelih 6 meseci . ko verovo ko ne . naravno dobio sam sat i izvinjene hrpu bekorisnih kataloga i jedan vaucer o 50 eura u njihovoj radnji sa kojima nemogu nista jer je dobra dan kod njih vec 100 eura vredan i da ne duzim jedino dobro je da kad god udjem unutra kod njih skacu ko opareni sa stolice i odma sam usluzen .
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Slažem se sa Nešom. Napraviti kvalitetan prevod sajta nije nikakav trošak i bez obzira na veličinu firme to su smešne pare. Mogu da razumem da neko ne zna savršeno engleski, to je potpuno normalno ali bi ta ista kompanija tj ljudi koji je vode trebali staviti na papir tekst koji misle postaviti na sajt i platiti prevodioca da prevede te 2, 3 ili 5 stranica i to je to. Mislim da za tako nešto nije ni potrebno neko perfektno znanje engleskog jezika ( nije to prevod Andrića ) . Sve u svemu to je besmislen trošak a izbegava se ogromna bruka.
Ono što sam ja odavno primetio jeste da mnoge časovničarske kompanije koje su nekada nešto značile pa su bankrotirale pa ih je nakon 20-30 godina neko otkupio tj otkupio pravo korišćenja njihovog imena ,na sopstvenom sajtu imaju izuzetno siromašno predsatvljenu istoriju kompanije.Primera ima nekoliko, dovoljno je videti Stovin ( Stowa ) sajt pa da te tuga uhvati.Ima i gorih primera. Kada nešto nisi stvarao, kada u nešto nisi ugradio suze, krv i znoj onda ne znaš ni da ceniš istoriju i tradiciju. Sramota.
Iritiraju me i kojekakvi izrabljivači tuđe istorije. Ko zna nešto o ruskim satovima, kojekakvim inžinjerima koji žive u Nemačkoj i rabe istoriju s kojom nikakve veze nemaju, može samo tuga da ga uhvati.
Nema veze sa temom, mada je na početku spomenuto. Radi se o siromašenju engleskog jezika. Lično mene to nešto ne brine, više me brine sramotno niska pismenost i kultura ( čitaj nekultura) ne čitanja, zatim bespotrebna upotreba engleskih reči u srpskom jeziku ( neretko da bi se pokazala neka vanredna pamet )... Što bi jedan moj profesor rekao, srpski jezik postaje konglomerat anglosaksonizama i internacionalizama. E kada bi samo znao koliko je bio u pravu.
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Citat:
skydrummer kaže:
Što bi jedan moj profesor rekao, srpski jezik postaje konglomerat anglosaksonizama i internacionalizama.
Pa,što upotrebi reč-konglomerat ? :flapper:
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Hajde da se i ja malo udaljim od teme (srpski rečeno: da odem off-topic) i spomenem oba jezika. Engleski nije postao siromašniji, jer svakim danom dobija nove reči i čuva stare, ali su njegovi izvorni govornici svakako sveli svoj leksički fond na minimum. Razlozi za to su višestruki, ali to je neminovna posledica demokratizacije upotrebe jezika, jer su zbog interneta i još nekih oblika komunikacije mnogi polupismenjaci dospeli u prvi plan.
Što se tiče srpskog - ista priča. Svaka budala može da piše šta hoće i svaki glupak se bavi prevođenjem. Upotreba anglicizama u nekim sferama je krajnje smešna, a forsiraju je oni koji su polupismeni, ili možda da kažem poluusmeni na oba jezika. Ironijom slučaja, ja sam po struci anglista, ali ne koristim anglicizme bez preke potrebe. Čovek bi pomislio da sam studirao pogrešan jezik :D
Za Laco i još neke proizvođače ne znam šta da kažem. Da su normalnim prevodom dobili samo jednog kupca, trošak za prevod bi im se već isplatio.
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Citat:
VLADAN P kaže:
Pa,što upotrebi reč-konglomerat ? :flapper:
Da bi naglasio celokupnu besmislenost.
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
OFF Prvo Neso, apsolutno si upravu za komentar: Engleski nije postao siromašniji, jer svakim danom dobija nove reči i čuva stare, ali su njegovi izvorni govornici svakako sveli svoj leksički fond na minimum. Drugo: Što se tiče srpskog - ista priča. Ovde se bas ne slazem, mislim da je mnogo komplikovanija prica. Medjutim, da ne ulazim u dalju polemiku, meni ce biti drago da sa cenjenim kolegama popricam o ovoj temi nekom drugom prilikom. Ali mislim da bi i njihova sugestija ovde nekada mogla da pomogne, samo da se to ne shvati pogresno ili zlonamerno. Iako je ovo jedan od najpismenijih foruma, provuce se po koja greska. A mislim da bi bilo lepo da se to ispravi na vreme, jer ce ove tekstove citati mnogi posle nas, pa bar da im ostavimo lepe i pismene tekstove.
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Citat:
tolarbo kaže:
Ali mislim da bi i njihova sugestija ovde nekada mogla da pomogne, samo da se to ne shvati pogresno ili zlonamerno. Iako je ovo jedan od najpismenijih foruma, provuce se po koja greska. A mislim da bi bilo lepo da se to ispravi na vreme, jer ce ove tekstove citati mnogi posle nas, pa bar da im ostavimo lepe i pismene tekstove.
Tvoja ideja ima logike (lično sam joj sklon) i siguran sam da dolazi iz najbolje namere ali moram reći da se ne slažem sa njenom praktičnom primenom.
Ovaj Forum,pored edukativno-prosvetiteljskog delovanja :),ima u svojoj suštini i ideju da bude mesto za opuštanje i druženje.
Ne kažem da je striktno pridržavanje gramatičkih i pravopisnih pravila nemoguće u opuštenoj atmosferi ali je - teško moguće.
Insistiranje na tome bi veliki broj ljudi doveo u nezgodnu poziciju da imaju osećaj da im se meri svaka reč a to bi ,dalje, neminovno dovelo do situacije da počnu da se uzdržavaju od pisanja.Posledice su svima jasne.
Drugo,postoje slučajevi (i ljudi) koji komunikaciju sa Forumom obavljaju preko telefona i gde im je krajnje nepraktično da traže znakove interpunkcije,prorede i slične stvari.
Slažem se sa tvojom konstatacijom da je ovo jedan od ''najpismenijih'' foruma ali greške u stilu i pravopisu mogu ispravljati samo sami autori (većom pažnjom ,boljim obrazovanjem ili čime već nalaze za shodno) i to isključivo ako to oni žele.
Ako ne žele - to im niko ovde neće uzeti za zlo.
Verujem da će budućim generacijama čitalaca mnogo bitnije biti informacije od uživanja u literalnim bravurama članova ovog Foruma.
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
@Miki:
Pogrešno sam formulisao deo teksta o srpskom, jer anglicizmi i osiromašenje srpskog nisu iste teme, a rečenice sam još i nesrećno spojio. Postoji tendencija koja je paralelna sa onime što se dešava u engleskom, tj. jezik se uprošćava i bez uticaja strane leksike, bilo da u srpski ulaze anglicizmi, bilo da je izolovan od stranog uticaja.
Re: Vi htela kupiš sat? Ne ima problemi ;-)
Ndaam se da njie Too Mcuh off-toipc
Auobt wisrt wtcah
http://goldsmithwatchworks.com/FAKE/IMG_5518.JPG
AVIGATION SHOULD BE NAVIGATION SPECIFICATION SPELLED WRONG MIR'S ASSY IS WRONG...
RDIAENG
Aoccdrnig to a rscheearch at an Elingsh uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht frist and lsat ltteer is at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae we do not raed ervey lteter by it slef but the wrod as a wlohe.
http://oddstuffmagazine.com/wp-conte...Mistake-33.jpg
Ceehiro.