-
3 Priloženi(h) fajl(ova)
Komandirskie 650853
Vreme je da predstavim prinovu koja je stigla u četvrtak što zbog brojnih obaveza do sada nisam uspeo da uradim.
Sat stiže u crvenoj plastičnoj kutiji u kojoj se nalaze i dokumenti, tj. garancija i uputstvo. Prvi utisak kada se sat izvadi iz kutije mi je bio sledeći: a gde je more? Naime, iako komandirce obično povezujem sa hladnim vremenom i snegom, po kojima je Rusija poznata, ovaj sat mi deluje, da tako kažem, mediteranski, i asocira me na more.
U ovom modelu kuca pouzdani i izdržljivi automatski mehanizam 2416 sa 31 rubinom i mogućnošću ručnog navijanja. Deklarisana vodootpornost je 200 m, a fabrika daje garanciju od godinu dana i navodi da je sat predviđen da traje deset godina, premda bih na osnovu iskustva rekao da će sat trajati mnogo duže. Deklarisano odstupanje je -20/+60 sekundi dnevno, ali mi se za ovo kratko vreme koje ga posedujem čini još boljim.
Kućište je od nerđajućeg čelika, prečnika 41 mm bez krunice, visine 15 mm, a po obliku podseća na šaru sa fudbalske lopte. Koliko sam uspeo da vidim, lepo stoji i na širem i na užem zglobu, a kao manekene sam koristio suprugu i komšiju koji ima dosta širi zglob od mene. Supruga ga je već nosila i rekla da joj se sviđa, što podrazumeva da ću manje moći da uživam u ovom satu, pa ću joj to zadovoljstvo i omogućiti kako ne bih dobio oklagijom na glavi :D
Krunica se ušrafljuje, a sem nultog položaja ima dva – prvi je za ručno navijanje, a drugi za pomeranje kazakljki i datuma. Promena datuma je standardni za ovaj mehanizam i osmišljeno je tako da se posle položaja 12 sat vrati na osam sati, zatim napred prema 12, što se ponavlja dok se ne dobije željeni datum. U odnosu na starije modele, krunica je izrađena od neke slabije legure, što moram da spomenem kao lošu stranu ovog inače sasvim pristojnog sata.
Brojčanik je izrađen u lepoj nijansi plave boje i veoma je pregledan. Prozorčić za datum se nalazi na poziciji 3, a natpisi i aplikacija sa vojnim činom deluju nenameteljivo i ne utiču na preglednost. Luminacija se nalazi na svakom podeoku za sate, kao i na svim kazaljkama. Dodao bih i da luminacija deluje sasvim pristojno i da posle relativno kratkog izlaganja svetlosti ume da se zadrži. Naneta je na tačke kod svakog sata, kao i na kazaljke. Minutna kazaljka je u obliku mača, satna u obliku strelice, a sekundara je crvene boje i luminacija je na njoj pravougaonog oblika, za razliku od strarijih i nekih novih modela, gde je uglavnom u obliku kružića. Prsten nema klikove, već se pomera u oba smera.
Kaiš je NATO od sintetičkih materijala, širine 20 mm, a za ovo kratko vreme kolko ga posedujem nisam primetio da ima ikakvih istezanja bez obzira na širinu zgloba.
Opšti utisak je da je sat urađen sasvim pristojno i da za 76 $ ili 67 € daje mnogo više nego što košta.
Prilog 141260Prilog 141261Prilog 141262
-
Re: Komandirskie 650853
E,sada se lepo vidi boja.:)
Odličan :thumbup:
-
Re: Komandirskie 650853
Lep sat Neso. Hvala na predstavljanju.
-
Re: Komandirskie 650853
-
Re: Komandirskie 650853
Cestitam na prinovi, sat izgleda veoma lepo i interesantno, zelim ti da ga u zdravlju nosis :thumbsup::congrats: Je l' krunica labava kao na klasicnim Komandircima I Amfibijama?
-
Re: Komandirskie 650853
Hvala.
Da, krunica jeste labava, ali bih rekao za nijansu manje jer je sada spoj sa kućištem malo duži. Sama krunica je definitivno od drugačije legure u odnosu na one starije i deluje jeftino i bedno. Jeste da je sat košta 76 $, ali nije mi jasno kako im se isplatilo da izrade sasvim dobro i kvalitetno kućište, a da ne reše takvu sitnicu jer bi razlika u ceni bila neprimetna. Nedavno sam kupio Amfibia Red Sea, koji ima isti mehanizam, ali je razlika velika. Kod nje ovaj problem sa krunicom ne postoji, a nije da nisu mogli i da konačno reše to što izgleda kao da će ispasti. Za ovaj drugi mi je čak i nejasno kako se za tako male pare može dobiti sat čija završna obrada na nivou mnogo skupljih konkurenata.
-
Re: Komandirskie 650853
P. S. Da li " Average term of service" u konkretnom slucaju znaci vek trajanja ili period vrsenja servisa sata?
-
Re: Komandirskie 650853
Mislili su na rok trajanja, mada se to ne kaže baš tako kako su rekli. Fabrika je time htela da se ogradi ili zakonski zaštiti jer ako se sat nosi u normalnim uslovima i servisira, svakako da će trajati mnogo duže. Ovo možda važi za korisnika koga baš briga za sat, ali ako je vlasnik iole pažljiv, ne verujem da će sat završiti svoje za deset godina.
-
Re: Komandirskie 650853
Slazem se. Mada ce i kod vlasnika koga briga za sat ovi satovi trajati mnogo duze. Bilo je mnogo primera i po citavu deceniju neservisiranih Amfibija i Komandiraca koji su i dalje kuckali. Veoma zahvalni i izdrzljivi mehanizmi
-
Re: Komandirskie 650853
Moram priznati da sam se sada malo zapitao šta su podrazumevali pod rokom trajanja jer kada se mehanizam pokvari, može se jednostavno kupiti novi. Pretpostavljam da su mislili na upotrebu sata do granica isplativosti popravke. Npr. ako neko nosi sat koji nikada nije servisiran, usput je zadobio udarce od kojih mu je napuklo staklo, u njega je prodrla vlaga pa je brojčanik počeo da korodira, onda se zaista ne isplati kupovati sve to u paketu, već je jeftinije kupiti novi sat. Možda bi neki kolekcionar, ljubitelj ili vlasnik sata koji ima sentimentalnu vrednost kupio sve to, ali prosečan korisnik svakako ne bi.
-
Re: Komandirskie 650853
Deset godina je servisni interval tj.razmak izmedju dva servisa.
Garancija na sat je 12 meseci od datuma prodaje.
-
Re: Komandirskie 650853
Ne ulazim u servisni interval, ali vidim da je proizvođač ovde napravio pometnju. Engleski natpis nije baš tačan, jer bi se ova sintagma u osnovnom značenju mogla odnositi na prosečno trajanje mandata (na nekoj funkciji) ili službe (npr. vojne). Protumačio sam ga kao prosečan rok trajanja, imajući u vidu šta engleska sintagma može da znači. U međuvremenu sam pogledao ruski natpis koji odgovara ovom engleskom,срок службы, a njegovo značenje je drugačije:
Срок службы – это период, в течение которого изготовитель обязуется обеспечивать потребителю возможность использования товара по назначению и нести ответственность за его существенные недостатки. Использование товара по истечении срока службы может представлять опасность для здоровья или имущества потребителя.
...
Изготовитель обязан обеспечить возможность использования товара в течение всего его срока службы. Для этого он должен обеспечить ремонт и техническое обслуживание товара, а, следовательно,обеспечить выпуск и поставку в торговые и ремонтные организации запасных частей в объеме и ассортименте, необходимом для ремонта и технического обслуживания товара в течение срока производства товара, а после снятия его с производства -в течение срока службы. Если такой срок отсутствует, то в течение десяти лет со дня передачи товара потребителю
Jedan od izvora: http://70.rospotrebnadzor.ru/s/70/fi...110767_552.pdf
Sajt pripada Federalnoj službi za nadzor u oblasti zaštite prava potrošača i dobrobiti čoveka
Za definiciju termina je bitniji ovaj prvi odeljak, gde se navodi da je u pitanju period tokom koga je proizvođač dužan da potrošaču obezbedi mogućnost upotrebe robe prema deklaraciji i da snosi odgovornost za nesaobraznost proizvoda. U drugom odeljku se ovo preciznije definiše i piše da je u navedenom periodu proizvođač dužan da obezbedi popravku i delove, a taj period po definiciji traje deset godina od datuma preuzimanja robe. Ukratko, Vostok je dužan da još deset godina obezbeđuje delove i servis, a posle toga nema nikakvu odgovornost prema kupcu.
Moram priznati da me je engleski termin naveo na pogrešan zaključak i odgovor, ali kada sam pogledao rusku definiciju, shvatio sam na šta se odnosi. Meranom nije baš precizno preveo ovaj termin, ali srećom, znanje ruskog mi je ostalo bar toliko da razumem o čemu se radi.
Da zaključimo: ovde se ne spominje koliko će sat trajati, nego koliko će vremena Vostok biti dužan da obezbedi delove i servis, a cela zabuna je nastala zbog lošeg prevoda na engleski.
-
Re: Komandirskie 650853
Upravo to, zato sam i pitao. Na ozbiljnim stranim forumima "Average term of service" tumace kao prosecno vreme koriscenja nakon koga treba izvrsiti servis
-
Re: Komandirskie 650853
Onda nas je sve očigledno navukla engleska formulacija koju je dao proizvođač. Mislim da znam i razlog za to: kada se koriste alatke za prevod (Google Translate i mnoge baze prevoda) može se naići na sve i svašta, naročito kada je u pitanju uzorak prevoda. Da su govorili o servisnom intervalu, kao npr. za automobile, ili upotrebili bar samo neki opisni prevod ove nedoumice ne bi bilo.
-
Re: Komandirskie 650853
Mislim da je proizvodjac koristio Google translate :D